Gases mortíferos dentro de la casa Deadly gas into the house
Rosa Méndez vive con su familia en una casa móvil. Méndez Rosa lives with her family in a mobile home. Sentía fatiga prolongada, náuseas y dolores de cabeza permanentes que inicialmente atribuyó al trabajo excesivo. I felt prolonged fatigue, nausea and headaches that initially attributed to permanent overwork.
No le prestó mayor atención a su malestar, hasta que nació el pequeño Juan y empezó a notar que sus pies estaban ligeramente morados y la piel de su rostro, adquiría una tonalidad rosácea. Paid no attention to their discomfort, until the birth of Little John and began to notice that his feet were slightly purple and the skin of his face took on a pinkish hue.
Como los Méndez, muchas son las familias hispanas que pueden estar padeciendo síntomas parecidos, sin saber exactamente porque o pensando que se trata de otro tipo de dolencias. Because Méndez, there are many Hispanic families may be suffering similar symptoms, without knowing exactly why or thinking that this is another type of illness.
Según las estadísticas el 65% de las casas móviles certificadas por el Housing and Urban Development (HUD) en Estados Unidos, están habitadas por familias hispanas. According to statistics 65% of mobile homes certified by the Housing and Urban Development (HUD) in the United States are inhabited by Hispanic families.
Un patólogo especializado en pediatría y medicina forense, ha dedicado muchos años de su vida a denunciar el peligro que representan las casas móviles, para la salud de sus habitantes. A pediatric pathologist and forensic medicine, has devoted many years of his life to denounce the danger posed by mobile homes, for the health of its inhabitants.
Tom Rodgers, ha escrito muchas comunicaciones al gobierno federal, para denunciar el diseño defectuoso de estas unidades de vivienda que tienen a solo 3 pies de distancia el ducto inductor de oxígeno y la chimenea, por la que sale el gas de las plantas de energía que las alimentan. Tom Rodgers, has written many submissions to the federal government to report the defective design of these housing units have only 3 feet from the pipeline inducer of oxygen and the chimney, which exits the gas from power plants the feed.
El gas expelido es empujado por el viento y vuelve a ingresar nuevamente, por el ducto inductor dentro de la vivienda viciando el aire que respiran sus habitantes. The expelled gas is pushed by the wind and re-enter again for the pipeline within the housing inducer vitiating the air breathed by residents.
Como un cruzado solitario, Rodgers, ha acudido en numerosas oportunidades a las autoridades federales y locales, así como a los medios de comunicación, para presentar la queja. As a lone crusader, Rodgers, has visited numerous times to federal and local authorities and the media, to file the complaint.
"Estas víctimas del monóxido de carbono son a menudo mal diagnosticadas y se les dice que padecen de leucemia, diabetes, desnutrición, depresión, falta de vitamina B12 y desórdenes endocrinológicos o genéticos", dijo Rodgers, la última semana, durante una visita a la redacción de El Observador de Utah. "These victims of carbon monoxide are often misdiagnosed and are told with leukemia, diabetes, malnutrition, depression, lack of vitamin B12 and endocrine and genetic disorders," said Rodgers, last week during a visit to drafting of The Observer from Utah.
Se trata de un envenenamiento lento y progresivo del que no son conscientes sus víctimas y cuyos síntomas son facilmente confundidos con otras afecciones menores. It is a slow and gradual poisoning are not aware of their victims and whose symptoms are easily confused with other minor ailments.
El Dr. Joseph Fisher, un médico del hospital general de Toronto, atribuye al monóxido de carbono la alta tasa de envenenamiento fatal en Estados Unidos. Dr. Joseph Fisher, a physician at Toronto General Hospital, attributed to carbon monoxide at the high rate of fatal poisoning in the United States.
"Esta es la causa de cerca de 70,000 visitas en la sala de emergencia y de miles de muertes cada año, sin contar con que aproximadamente el 30 % de los sobrevivientes quedan con severos síntomas de anomalías sicológicas y neurológicas", agrega el galeno. "This is the cause of nearly 70,000 visits to the emergency room and thousands of deaths each year, not to mention that about 30% of survivors are left with severe symptoms of psychological and neurological abnormalities," says the doctor.
- Sol, arena y belleza en Salt Lake City Sun, sand and Beauty in Salt Lake City
- Voluntarios en Tennessee Tennessee Volunteers
- Festejan al ritmo de hip-hop Celebrate the rhythm of hip-hop
- Revolución energética Energy Revolution
- Real golea a Philadelphia 3-0 Philadelphia Real thrashed 3-0
- México en el museoDato... Mexico in the Museodata ...
- Lakers aplasta a los Jazz en la semis... Lakers crushed the Jazz in the semis ...
- Mexicanos en el Extranjero piden... Mexicans Abroad ask ...
- El inapreciable valor de los libros The inestimable value of books
- Refugiados con horizonte Refugees horizon